UTL Repository >
FMH - Faculdade de Motricidade Humana >
BFMH - Biblioteca da Faculdade de Motricidade Humana - Noronha Feio >
BFMH - Dissertações de Mestrado / Master Thesis >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10400.5/4431

Title: Tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa do Brasil do Shoulder Rating Questionnaire
Authors: Siqueira, Danilo Calmon de
Advisor: Cabri, Jan Maria Hendrick
Sá, Kátia Nunes de
Keywords: Avaliação funcional
Estudos de validação
Ombro
Questionário
Issue Date: 2011
Abstract: Introdução: As afecções que acometem o ombro têm uma alta incidência e prevalência na população em geral. Devido a isso, a busca por um instrumento que avaliasse a função do ombro e que fosse sensível a percepção de mudanças do estado do paciente no Brasil justificou a adaptação e validação do Shoulder Rating Questionnaire - SRQ. Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente o SRQ para o português do Brasil e verificar a sua validade, fidedignidade e sensibilidade a mudança em pacientes com comprometimento funcional do ombro. Métodos: Tradutores bilíngues e profissionais de saúde experientes realizaram a tradução e a verificação da equivalência semântica, tendo a validade de conteúdo verificada por indivíduos comuns. O estudo da validade, fidedignidade e sensibilidade foi realizado em 102 pacientes de diferentes centros de reabilitação que recebiam ou estavam iniciando tratamento para lesão do ombro. Resultados: A versão brasileira do SRQ possui equivalência semântica e bons níveis de fidedignidade (alfa=0,89 e ICC=0,83). Possui ainda uma alta reprodutibilidade (Coeficiente de Correlação de Spearman=0,82) e uma excelente validade dos itens que variou de 0,54 a 0,99 e através do teste t para amostra independentes (t = -9,863 ; p < 0,001) mostrou que o instrumento é acompanhar e identificar melhoras na função do ombro. Conclusão: Foram encontrados critérios psicométricos que justificam a aplicabilidade da versão brasileira do SRQ e indivíduos com limitação funcional do ombro. Espera-se que este instrumento possa ser utilizado por profissionais de saúde para complementar a avaliação clínica e por pesquisadores como medida em ensaios clínicos.
Abstract Background: The conditions affecting the shoulder have a high incidence and prevalence in the general population. However, the search for an instrument to assess the shoulder function and sensibility to changes in patient status. This explains the adaptation and validation of Brazilian version Shoulder Rating Questionnaire - SRQ. Objectives: This study aims to translate and adapt the SRQ to potuguese in Brazil and to evaluate its validity, reliability and sensitivity to change in patients with functional impediment of the shoulder. Methods: SRQ was translated and reviewed for its semantic equivalence by bilingual translator and experienced health – care professionals. The Brazilian version was pretested to verify its content validity. The construct validity, reliability and sensitivity to change were measured in 102 patients of different rehabilitation centers who received or were starting treatment for shoulder injury. Results: The equivalence between to Brazilian version of SRQ and its original was achieved. This version showed good reliability (alpha = 0,889 and ICC = 0,830). Construct validity were confirmed by the correlation of Brazilian SRQ with Brazilian ASES. This were a high sensitivity to the change (t = -9,863 ; p < 0,001). Conclusion: The Brazilian version of SRQ presented psychometric criteria that justify its applicability in patients with impediment functional of shoulder. This tool could be used by health professionals to complement clinical assessment and by researchers as a measure in clinical trials.
Description: Mestrado em Ciências da Fisioterapia
URI: http://hdl.handle.net/10400.5/4431
Appears in Collections:BFMH - Dissertações de Mestrado / Master Thesis

Files in This Item:

File Description SizeFormat
CAPA_DO_PROJETO.docxCapa e resumos80.76 kBMicrosoft Word XMLView/Open
Dissertação SRQ (novembro).docDocumento principal2.31 MBMicrosoft WordView/Open
Statistics
FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpaceOrkut
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

 
Estamos no RCAAP Governo Português separator Ministério da Educação e Ciência   Fundação para a Ciência e a Tecnologia

Financiado por:

POS_C UE